Sparks – The Studio Commissary перевод и текст
Текст:
THE STUDIO CHIEF:
Well, Mr. Bergman, have you made your decision?
But before you answer, perhaps you are hungry. Let’s go into the
commissary.
Перевод:
ГЛАВНЫЙ СТУДИЯ: span>
Ну, мистер Бергман, вы приняли решение?
Но прежде чем ответить, возможно, вы голодны. Давайте идти в
интендант.
Ah, Ingmar Bergman, look around, and hear the happy happy sound
Directors of all size and shapes are eating steak and
munching cake
Directors of a foreign stripe who’ve done quite well,
see if they gripe
Their vision made it here unscathed, none felt a whore,
none felt he caved
Ha ha ha ha ha ha
Ah, Billy Wilder, sure you say, he had to come, no other way
But Sunset Boulevard and such, I’d say we let him keep his touch
And there, Fritz Lang, an émigré, who managed to do films his way
Perhaps less stylized, so true, but then Fritz Lang, he isn’t you
Ha ha ha ha ha ha
And Alfred Hitchcock, bless his soul, there chomping on a
dinner roll
The Man Who Knew Too Much done twice, in Hollywood,
done twice as nice
And Jacques Tourneur, Cat People, great, Simone Simon,
right here, so great
And Murnau, genius just like you, made Sunrise, top ten in my view
Of all the films made anywhere and yet he made it here not there
And Elgar Ulmer made Detour, a classic if you love film noir
Von Sternberg’s eating all alone, let’s say hello, hey, Josef, phone!
The point I guess is all had fears, the fears you have, these
noble peers
And one could quibble which was best their Old World work or
Ах, Ингмар Бергман, оглянись и послушай счастливый счастливый звук
Директора всех размеров и форм едят стейк и
жевательный пирог
Директора иностранной полосы, которые хорошо справились,
посмотрим, схватываются ли они
Их видение сделало его здесь невредимым, никто не чувствовал шлюху,
никто не чувствовал, что он сдался
Ха ха ха ха ха ха
Ах, Билли Уайлдер, конечно, вы говорите, он должен был прийти, другого пути нет
Но бульвар Сансет и тому подобное, я бы сказал, что мы позволим ему сохранить связь
И там, Фриц Ланг, эмигрант, который сумел снимать фильмы по-своему
Возможно, менее стилизованный, так правда, но тогда Фриц Ланг, он не ты
Ха ха ха ха ха ха
И Альфред Хичкок, благослови его душу, там пыхтит
обеденный ролл
Человек, который слишком много знал, в Голливуде,
сделано в два раза лучше
И Жак Турнеур, Cat People, здорово, Симона Саймон,
прямо здесь, так здорово
А Мурнау, такой же гениальный, как и ты, сделал Sunrise первой десяткой на мой взгляд
Из всех фильмов, снятых где угодно, и все же он сделал это здесь, а не там
И Элгар Ульмер сделал Detour, классический, если вы любите фильм нуар
Фон Штернберг ест в одиночестве, скажем привет, эй, Йозеф, позвони!
Дело в том, что у всех были страхи, страхи, которые у вас есть, эти
благородные сверстники
И можно было бы спорить, что было лучше их работы Старого Света или
The differences are subtle, though, the language, sure,
but still you know
That English is the common tongue of cinema, when said
or sung
Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha ha
So please, dear Ingmar, think tonight, be sure the choice you
make is right
But there’s a table, have a seat, and here’s a menu, bon appétit
Различия тонкие, хотя язык, конечно же,
но все же вы знаете
Этот английский язык является общим языком кино, когда
или спетый
Ха ха ха ха ха
Ха ха ха ха ха
Так что, пожалуйста, дорогой Ингмар, подумай сегодня вечером, будь уверен, что выбор тебе
сделать правильно
Но есть стол, есть место, и вот меню, приятного аппетита