GLyr

Steven Wilson – The Day Before You Came

Исполнители: Steven Wilson
Альбомы: Steven Wilson – Cover Version
обложка песни

Steven Wilson – The Day Before You Came перевод и текст

Текст:

Must have left my house at eight, because I always do
My train, I’m certain, left the station just when it was due
I must have read the morning paper going into town
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned

Перевод:

Должно быть, покинул мой дом в восемь, потому что я всегда делаю
Мой поезд, я уверен, покинул станцию ​​как раз в тот момент, когда
Должно быть, я прочитал утреннюю газету в город
И, пройдя через редакцию, я, несомненно, нахмурился

I must have made my desk around a quarter after nine
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
I must have gone to lunch at half past twelve or so
The usual place, the usual bunch

And still on top of this I’m pretty sure it must have rained
The day before you came
I must have lit my seventh cigarette at half past two
And at the time I never even noticed I was blue

I must have kept on dragging through the business of the day
Without really knowing anything, I hid a part of me away
At five I must have left, there’s no exception to the rule
A matter of routine, I’ve done it ever since I finished school

The train back home again
Undoubtedly I must have read the evening paper then
Oh yes, I’m sure my life was well within its usual frame
The day before you came

Must have opened my front door at eight o’clock or so
And stopped along the way to buy some chinese food to go
I’m sure I had my dinner watching something on tv
There’s not, I think, a single episode of Dallas that I didn’t see

I must have gone to bed around a quarter after ten
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then I must have read a while
The latest one by Marilyn French or something in that style

It’s funny, but I had no sense of living without aim
The day before you came
And turning out the light

Должно быть, я сделал мой стол около четверти девятого
С письмами, которые нужно прочитать, и кучами бумаг, ожидающих подписи
Должно быть, я пошел на обед в половине двенадцатого или около того
Обычное место, обычная связка

И все же в довершение всего, я почти уверен, что шел дождь
Накануне твоего приезда
Должно быть, я зажег свою седьмую сигарету в половине третьего
И в то время я даже не заметил, что я синий

Должно быть, я продолжал тащить бизнес дня
Ничего не зная, я спрятал часть себя
В пять я должен был уйти, нет никаких исключений из правил
Обычное дело, я делал это с тех пор, как закончил школу

Поезд вернулся домой снова
Несомненно, тогда я должен был прочитать вечернюю газету
О, да, я уверен, что моя жизнь была в пределах обычного
Накануне твоего приезда

Должно быть, открыл мою входную дверь в восемь часов или около того
И остановился по пути, чтобы купить китайскую еду, чтобы пойти
Я уверен, что я обедал, смотря что-то по телевизору
Нет, я думаю, ни одного эпизода из Далласа, который я не видел

Должно быть, я пошел спать около четверти одиннадцатого
Мне нужно много спать, и поэтому я хочу быть в постели к тому времени, я должен был прочитать некоторое время
Последний Мэрилин Френч или что-то в этом стиле

Забавно, но у меня не было смысла жить без цели
Накануне твоего приезда
И выключая свет

I must have yawned and cuddled up for yet another night

And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
The day before you came

Должно быть, я зевнул и обнялся еще на одну ночь

И гремя на крыше, я, наверное, слышал шум дождя
Накануне твоего приезда

Альбом

Steven Wilson – Cover Version