The Alan Parsons Project – The Fall Of The House Of Usher – I Prelude перевод и текст
Текст:
instrumental
(I) Prelude
«Shadows of shadows passing. It is now 1831, and as always I am
absorbed with a delicate thought. It is how poetry has indefinite
Перевод:
инструментальная span>
(I) Prelude span>
«Тени теней проходят. Сейчас 1831 год, и, как всегда, я
поглощен тонкой мыслью. Так поэзия неопределенна
sensations, to which end music is inessential. Since the comprehension
of sweet sound is our most indefinite conception, music, when combined
with a pleasurable idea, is poetry. Music without the idea is simply music.
Without music or an intriguing idea, colour becomes pallor, man becomes
carcase, home becomes catacomb, and the dead are but for a moment
motionless.»
of sweet sound is our most indefinite conception, music, when combined
with a pleasurable idea, is poetry. Music without the idea is simply music.
Without music or an intriguing idea, colour becomes pallor, man becomes
carcase, home becomes catacomb, and the dead are but for a moment
motionless.»
(II) Arrival
(III) Intermezzo
(IV) Pavane
(V) Fall
ощущения, для которых музыка не важна. С момента понимания
сладкого звука — наша самая неопределенная концепция музыки в сочетании
с приятной идеей, это поэзия. Музыка без идеи — это просто музыка.
Без музыки или интригующей идеи цвет становится бледным, человек становится
туша, дом превращается в катакомбу, а мертвые лишь на мгновение
неподвижно «.
сладкого звука — наша самая неопределенная концепция музыки в сочетании
с приятной идеей, это поэзия. Музыка без идеи — это просто музыка.
Без музыки или интригующей идеи цвет становится бледным, человек становится
туша, дом превращается в катакомбу, а мертвые лишь на мгновение
неподвижно «.
(II) прибытие span>
(III) Интермеццо span>
(IV) Павана span>
(V) Fall span>