The Black Dahlia Murder – The Grave Robber’s Work перевод и текст
Текст:
Ritual Of Desecration
The grave robber’s work is never done,
It’s up all night and sleep all day,
The hours are shit with hell to pay.
Перевод:
Ритуал Осквернения
Работа грабителя никогда не делается,
Это всю ночь и спать весь день,
Часы дерьмо с адом, чтобы заплатить.
When the ladies claw my back at night,
I know I’m doing something right.
I deliver the goods as long as they don’t ask,
Deny, deny, deny
I’m a working stiff like dear old dad,
And to you and yours nothing but curses,
You’ll slave your life away,
And for what?
You’re just as dead as these old fucks.
They’ll never get me,
I’ll never run out of stock,
With every second that ticks past,
The bodies are still stacking up.
So I’ve clipped a few fingers off to get that gold for which I lust from the deadman’s bank and trust,
To the depths of hell or bust.
The blackened bits of exhumed evidence embedded neath my fettered fingernails,
It’s but a smallish part of what our dirty work entails.
Come dance with me,
This graveyard planet that you’ve called Earth you hold in such a high regard,
It’s but as worthless as a turd.
Will you follow me into the dark?
Will you follow me into the dark?
Solo
I rob the dead for what they’re worth,
Jewels, wealth, clothing, sex.
Когда дамы царапают мне спину по ночам,
Я знаю, что делаю что-то правильно.
Я доставляю товары до тех пор, пока они не спросят,
Отрицать, отрицать, отрицать
Я работаю, как дорогой старый папа,
И тебе и твоим ничего, кроме проклятий,
Ты будешь рабом своей жизни,
А для чего?
Вы так же мертвы, как эти старые траханья.
Они никогда не поймут меня,
У меня никогда не кончатся запасы,
С каждой секундой, которая проходит,
Тела все еще складываются.
Итак, я отрубил несколько пальцев, чтобы получить то золото, которое я жажду из банка и доверия мертвеца,
В глубины ада или бюста.
Почерневшие кусочки эксгумированных улик вонзились в мои скованные ногти,
Это лишь малая часть того, что влечет за собой наша грязная работа.
ПОТАНЦУЙ со мной,
Эта кладбищенская планета, которую вы называете Землей, вы так высоко цените,
Это так же бесполезно, как какашка.
Будете ли вы следовать за мной в темноте?
Будете ли вы следовать за мной в темноте?
Solo span>
Я граблю мертвых за то, что они стоят,
Драгоценности, богатство, одежда, секс.
Within the fallen’s shoes you’d turn your nose at me,
Although I smell of sheik perfumes.
So I’ve clipped a few fingers off to get that gold for which I lust from the deadman’s bank and trust,
To the depths of hell or bust.
I’m Haunted by faces when I try to close my eyes,
So deeply it festers,
The guilt is murder.
The blackened bits of exhumed evidence embedded neath my fettered fingernails,
It’s but a smallish part of what our dirty work entails.
May the gods have mercy
May the gods have mercy.
В ботинках падших ты повернешься ко мне,
Хотя я чувствую запах шейх парфюмерии.
Итак, я отрубил несколько пальцев, чтобы получить то золото, которое я жажду из банка и доверия мертвеца,
В глубины ада или бюста.
Меня преследуют лица, когда я пытаюсь закрыть глаза,
Так глубоко это гноится,
Вина в убийстве.
Почерневшие кусочки эксгумированных улик вонзились в мои скованные ногти,
Это лишь малая часть того, что влечет за собой наша грязная работа.
Пусть боги помилуют
Пусть боги помилуют.