The Decemberists – Oceanside перевод и текст
Текст:
Sweet Annabelle,
As seen reclining on an ocean swell
As the waves do lather up to lay her down ’til she’s fast and sleeping.
Oh well, I guess I’m something of a ne’er-do-well- who fell asleep at the pealing of the steeple bell.
Перевод:
Сладкая аннабель,
Как видно, лежащая на океанском зыби
Как волны вспыхивают, чтобы уложить ее, пока она быстро и спит.
О, хорошо, я думаю, что я что-то из тех, кто не очень хорошо, кто заснул при гудении колокольни.
But oh, if I could only get you oceanside,
to lay your muscles wide,
it’d be heavenly.
& oh, if I could only coax you overboard,
to leave these lulling shores,
to get you oceanside.
Oceanside. Oceanside. oh.
At rising tide, you’re looking fresher than a July bride.
We’re picking up what our mothers always stigmatized.
The field is right for reaping.
Oh well, I guess I’m something of a ne’er do well,
even though that’s something I could never do well.
I’m on track and keeping.
But oh, if I could only get you oceanside,
to lay your muscles wide,
it’d be heavenly.
Oh, if I could only coax you
overboard,
to leave these lulling shores,
to get you oceanside.
Oceanside. Oceanside. oh.
Но если бы я только мог добраться до твоего океана,
разложить мышцы,
это было бы небесно.
& о, если бы я только мог уговорить тебя за бортом,
оставить эти усыпляющие берега,
чтобы получить вас на берегу океана.
Морское побережье. Морское побережье. ой.
При отливе вы выглядите свежее, чем июльская невеста.
Мы понимаем, что наши матери всегда стигматизировали.
Поле подходит для пожинания.
Ну да ладно, я думаю, что-то не так хорошо,
хотя это то, что я никогда не смог бы сделать хорошо.
Я на ходу и держу.
Но если бы я только мог добраться до твоего океана,
разложить мышцы,
это было бы небесно.
О, если бы я мог только уговорить тебя
за борт,
оставить эти усыпляющие берега,
чтобы получить вас на берегу океана.
Морское побережье. Морское побережье. ой.