The Hotelier – Goodness Pt. 1 перевод и текст
Текст:
When the sun rested on olive shoulders,
And the wind kissed the back of your neck,
I would lay and absorb in the silence,
In your language I haven’t learned yet.
Перевод:
Когда солнце легло на оливковые плечи,
И ветер поцеловал тебя в затылок,
Я бы лежал и поглощал тишину,
На вашем языке я еще не выучил.
Sing the words while the corrugate bursts,
While our burning desires crackling.
We exist in the unified verse.
When your eyes became focused on absence,
How the shadows were cast on the plane,
Under moonlight of middle November.
I was shifting to stay in the frame.
I would eat from the tops of your branches,
Spit it out, break a bough and descend.
I would dream of the ways we get cradled,
While this lullaby rings in my head.
When this began,
This was a thing,
That we could both share.
A bit of shade,
The goodness fades,
And we begin there.
Пой слова, пока гофр лопается,
Пока наши горящие желания потрескивают.
Мы существуем в едином стихе.
Когда ваши глаза сосредоточились на отсутствии,
Как тени отбрасывались на самолет,
Под лунным светом середины ноября.
Я сдвигался, чтобы остаться в кадре.
Я бы ел с верхушек твоих веток,
Выкладывай, ломай ветку и спускайся.
Я бы мечтал о том, как мы будем в колыбели,
Пока эта колыбельная звучит в моей голове.
Когда это началось,
Это была вещь,
Это мы оба могли бы поделиться.
Немного тени,
Доброта угасает,
И мы начинаем там.