The Kinks – Did Ya? перевод и текст
Текст:
Went for a walk down the Old King’s Road,
To see if anybody was there.
But there was nobody home at 3 Bywater Street,
And they had sold Cadogan Square.
Перевод:
Отправился на прогулку по дороге Старого Короля,
Чтобы увидеть, был ли кто-нибудь там.
Но на 3-й улице Байуотер никого не было дома,
И они продали площадь Кадоган.
And my hipster corduroy flares.
As I knocked on doors,
And walked down one-way streets that led nowhere.
Ah, did ya ever think it wouldn’t last forever?
Did ya ever think that it would get this bad?
Did ya ever think that everything would get so crazy?
Now the Chelsea Drug Store needs a fix,
It’s in a state of ill repair.
And my Cuban heels are hurting my feet,
Just to add to my despair.
La-di-dahs drove Mini cars in the summertime.
(In the summertime)
Now they’re towed away for parking on a double yellow line,
And they can’t pay the fine.
(Did you ever think)
Did you ever think we’d all believe the hype?
(Did you ever think)
Did you ever think the classes all would revert back to type?
(Did you ever think)
Did you ever think the system ever really got it right?
Oh, baby.
They filled us full of false illusions and promiscuity,
And they led us down that class-less road to mediocrity.
As we walked down that alley way of hope,
We thought we’d found the motherload,
И мой битник вельветовые ракеты.
Когда я постучал в двери,
И шли по односторонним улицам, которые ни к чему не привели.
Ах, ты когда-нибудь думал, что это не будет длиться вечно?
Ты когда-нибудь думал, что это будет плохо?
Ты когда-нибудь думал, что все станет таким сумасшедшим?
Теперь аптеке Челси нужно исправить,
Это в плохом состоянии.
И мои кубинские пятки болят мои ноги,
Просто чтобы добавить к моему отчаянию.
Летом ездили на мини-автомобилях.
(Летом)
Теперь они отбуксированы для парковки на двойной желтой линии,
И они не могут заплатить штраф.
(Ты когда-нибудь думал)
Ты когда-нибудь думал, что мы все поверим в обман?
(Ты когда-нибудь думал)
Вы когда-нибудь думали, что все классы вернутся к типу?
(Ты когда-нибудь думал)
Вы когда-нибудь думали, что система когда-либо действительно поняла это правильно?
О, детка.
Они наполнили нас полными ложных иллюзий и распущенности,
И они привели нас по тому бесклассовому пути к посредственности.
Когда мы шли по этому переулку пути надежды,
Мы думали, что нашли материнскую нагрузку,
With all the debts that we would owe.
Once trendies posed for tourist pictures in the summertime.
(In the summertime)
Not content with taking Polaroids, they purchased all the property that they could find,
And I’ve just sold mine. (Did you ever!)
Did ya ever think that this green and plesant land,
(Did ya ever think)
Would end up in the bottom of some garbage can,
(Did ya ever think)
A dustbin full of promises and half-hearted plans.
Oh, baby.
Did ya, did ya, did ya ever think?
Did you ever think?
(In the summertime)
Now miseries and groaners moan and reminisce about the good old times and whine, whine, whine.
(Did ya ever think)
Did ya ever think when things were really fab,
(Did ya ever think)
That we’d be looking through a dustbin for a dog-end to drag,
(Did ya ever think)
And sleep on park benches wrapped in plastic bags.
Oh, baby.
Did ya ever think that it would get this crazy?
(Did ya ever think)
Did ya ever think that it would get this way?
(Did ya ever think)
Did ya ever think that we would pay the price for being lazy?
Со всеми долгами, которые мы должны.
Когда-то модные позы для туристических фотографий летом.
(Летом)
Не довольствуясь приемом Полароидов, они приобрели все имущество, которое могли найти,
И я только что продал свой. (Вы когда-нибудь!)
Ты когда-нибудь думал, что эта зеленая и приятная земля,
(Ты когда-нибудь думал)
Останется на дне какой-нибудь мусорной корзины,
(Ты когда-нибудь думал)
Мусорная корзина, полная обещаний и нерешительных планов.
О, детка.
Ты думал, ты когда-нибудь думал?
Вы когда-нибудь думали?
(Летом)
Теперь несчастья и стоны стонут и вспоминают о старых добрых временах и скули, скули, скули.
(Ты когда-нибудь думал)
Думали ли вы когда-нибудь, что все было действительно потрясающе,
(Ты когда-нибудь думал)
То, что мы будем искать в мусорном ящике собачий конец, чтобы тащить,
(Ты когда-нибудь думал)
И спать на парковых скамейках, завернутых в полиэтиленовые пакеты.
О, детка.
Ты когда-нибудь думал, что это сойдет с ума?
(Ты когда-нибудь думал)
Ты когда-нибудь думал, что так получится?
(Ты когда-нибудь думал)
Ты когда-нибудь думал, что мы заплатим цену за то, что были ленивы?