The Waterboys – Nearest Thing To Hip перевод и текст
Текст:
There used to be a café a few blocks away,
open seven days, called The Brilliant Mistake
where a crow-haired girl with scarlet lips
and slender hips served up coffee and cake
Перевод:
Раньше было кафе в нескольких кварталах,
открыт семь дней под названием блестящая ошибка
где шатенка с алыми губами
и тонкие бедра подают кофе и пирожные
Charlie Parker, Miles and Coltrane blew
I’d kick back in my chair, that sweet honey’d jazz
in the air, the sun shining through
it was the nearest thing to hip
it was the nearest thing to hip
in this shithole and it’s gone
Everywhere that I go I see streets that are low
on distinction and high on the banal and the bland
How did we get to this? We plumbed the abyss
by the twisted grace of the law of supply and demand
Well, there’s no use crying and no use sighing over
stone, wood, wire, glass and cement
but there’s a little record store with a wooden floor
that ain’t there no more that I used to frequent
it was the nearest thing to hip
in was the nearest thing to hip
in this shithole and it’s gone
Now I need to get out of this hullabaloo
and I remember an old-fashioned old bar I once knew
with an old-fashioned barman wearing old-fashioned clothes
but when I get there it’s been bulldozed
so I follow my nose down Comatose Lane
through the stripped back, ripped up wastes
of Woebegone Square
till I find myself on Deadbeat Street,
Чарли Паркер, Майлз и Колтрейн взорвали
Я бы откинулся на стуле, этот сладкий медовый джаз
в воздухе солнце светит сквозь
это было самое близкое к бедру
это было самое близкое к бедру
в этой дыре, и она ушла
Везде, куда я иду, я вижу улицы, которые низкие
на различие и высоко на банальном и мягком
Как мы дошли до этого? Мы отвалили пропасть
по извращенной милости закона спроса и предложения
Ну, нет смысла плакать и бесполезно вздыхать
камень, дерево, проволока, стекло и цемент
но есть небольшой музыкальный магазин с деревянным полом
что больше нет того, что я часто бывал
это было самое близкое к бедру
в ближайшем к бедру
в этой дыре, и она ушла
Теперь мне нужно выбраться из этого шума
и я помню старомодный старый бар, который я когда-то знал
со старомодным барменом в старомодной одежде
но когда я туда попал, это было бульдозером
так что я следую за своим носом вниз по Коматозной Лейн
через раздетую спину, разорванные отходы
площади Вобегоне
пока я не окажусь на Deadbeat Street,
the only thing bright in this blighted town
are the billboard adverts everywhere displayed
like mocking shades
And the musty, dusty second-hand bookstore
is now a scum-encrusted amusement arcade
it was the nearest thing to hip
it was the nearest thing to hip
in this shithole and it’s gone
единственная вещь яркая в этом загубленном городе
везде отображаются рекламные щиты
как насмешливые оттенки
И затхлый, пыльный букинистический книжный магазин
теперь инкрустированная мразью аркада развлечений
это было самое близкое к бедру
это было самое близкое к бедру
в этой дыре, и она ушла