The Wombats – Our Perfect Disease перевод и текст
Текст:
We don’t admit it but we’ve never seen eye to eye
My hobby’s moaning and yours is making money
It’s always a shock when old friends pass by
But with you it’s no death in the family
Перевод:
Мы этого не признаем, но никогда не видели с глазу на глаз
Мое хобби стонет, а твое зарабатывает
Это всегда шок, когда мимо проходят старые друзья
Но с тобой это не смерть в семье
Let’s not talk about hate when there’s hell to pay
For my cowardice and your bad timing
We don’t admit it but we’ve never seen eye to eye
But it’s not through a lack of trying
It was the perfect disease we had
Something to argue and scream about
Who do I see about contracting it back?
And locking it somewhere it can’t get ripped out
It was the perfect disease we had
And in its absence lies a painful fact
We all need someone to drive us mad
I didn’t say it but you never were the honest type
You tried to fabricate a bedtime story
And now I miss those games we had of Jekyll and Hyde
Ever since the day that we parted company
Don’t send a helping hand
I need a battering ram
To beat the reasons that I miss you so sorely
We didn’t say it but we never saw eye to eye
Now life is carefree and equally as boring
It was the perfect disease we had
Something to argue and scream about
Who do I see about contracting it back?
And locking it somewhere it can’t get ripped out
It was the perfect disease we had
And in its absence lies a painful fact
Давайте не будем говорить о ненависти, когда есть ад, чтобы заплатить
За мою трусость и плохое время
Мы этого не признаем, но никогда не видели с глазу на глаз
Но это не из-за отсутствия попыток
Это была идеальная болезнь, которая у нас была
Что-то, о чем можно спорить и кричать
Кого я вижу о заключении контракта назад?
И запирая это где-то, это не может быть вырвано
Это была идеальная болезнь, которая у нас была
И в его отсутствии заключается болезненный факт
Нам всем нужен кто-то, чтобы свести нас с ума
Я этого не говорил, но ты никогда не был честным
Вы пытались сфабриковать сказку на ночь
И теперь я скучаю по тем играм, которые у нас были с Джекилом и Хайдом
С того дня, как мы расстались
Не посылайте руку помощи
Мне нужен таран
Чтобы победить причины, по которым я так скучаю по тебе
Мы этого не говорили, но никогда не видели с глазу на глаз
Теперь жизнь беззаботна и столь же скучна
Это была идеальная болезнь, которая у нас была
Что-то, о чем можно спорить и кричать
Кого я вижу о заключении контракта назад?
И запирая это где-то, это не может быть вырвано
Это была идеальная болезнь, которая у нас была
И в его отсутствии заключается болезненный факт
I need you in the TV
I need you on the train
I need you every single which way
I need you in the mirrors
I need you in my bed
I need you to wreck my head
I need you in the TV
I need you on the train
I need you just to stand in my way
I need you in the mirrors
I need you in my bed
It was the perfect disease we had
Something to argue and scream about
Who do I see about contracting it back?
And locking it somewhere it can’t get ripped out
It was the perfect disease we had
And in its absence lies a painful fact
We all need someone to drive us mad
Ты мне нужен в телевизоре
Ты нужен мне в поезде
Ты мне нужен каждый в каком направлении
Ты мне нужен в зеркалах
Ты мне нужен в моей кровати
Мне нужно, чтобы ты разрушил мою голову
Ты мне нужен в телевизоре
Ты нужен мне в поезде
Мне нужно, чтобы ты просто стоял у меня на пути
Ты мне нужен в зеркалах
Ты мне нужен в моей кровати
Это была идеальная болезнь, которая у нас была
Что-то, о чем можно спорить и кричать
Кого я вижу о заключении контракта назад?
И запирая это где-то, это не может быть вырвано
Это была идеальная болезнь, которая у нас была
И в его отсутствии заключается болезненный факт
Нам всем нужен кто-то, чтобы свести нас с ума