GLyr

Theatre Of Tragedy – And When He Falleth

Исполнители: Theatre Of Tragedy
Альбомы: Theatre Of Tragedy – Velvet Darkness They Fear
обложка песни

Theatre Of Tragedy – And When He Falleth перевод и текст

Текст:

«Be my kin free fro varnal sin
Bridle the thoughts of thy Master»
«There hath past away a glore fro the Earth
A glore that in the hearts and minds of men

Перевод:

“Будь моим родным свободным от варнал греха
Обуздать мысли твоего Учителя ”
“Прошёл мимо Земли мрак
Мрак, который в сердцах и умах людей

Men dementéd — blindfoldéd by light
Hourisheth as weed in their well-groom’d garths»

«Might I too was blindfoldéd ere
«The quality of mercy and absolution
Tho’ years have master’d me
Whence cometh such qualities?
A masque of this to fashion
Build thyself a mirror in which
Seer blest, thou best philosopher!»
Solely wanton images of thy desire appear!»

«‘Tis the Divine Comedy
«‘Tis the Divine Tragedy
The fool and the mocking court
The fool and the mocking court
Fool, kneel now, and ring thy bells
Fool, kneel now, and ring thy bells
We hold the Earth fro Heaven away»
Make us guffaw at thy futile follies
Yet for our blunders — oh, in shame
Earth beareth no balm for mistakes
We hold the Earth fro Hell away»

«Believe? In a deily long dead?
I would rather be a pagan suckléd in creeds outworn
Whith faärtytales fill’d up in head
Thoughts of the Book stillborn»

«Shadow of annoyance

Мужчины дементед – с завязанными глазами от света
Hourisheth как травка в их garths хорошо благоденя ”

«Могу ли я быть с завязанными глазами, прежде чем
«Качество милосердия и отпущения грехов»
То, что годы овладело мной
Откуда такие качества?
Маска этой моды
Построй себе зеркало, в котором
Провидец, благословение, ты лучший философ!
Появляются совершенно бессмысленные образы твоего желания!

«Это Божественная Комедия
“Это Божественная Трагедия
Дурак и издевательский двор
Дурак и издевательский двор
Дурак, встань на колени и позвони в свои колокола
Дурак, встань на колени и позвони в свои колокола
Мы удерживаем Землю от небес ”
Заставь нас обмануть твои бесполезные глупости
И все же за наши промахи – о, стыдно
Земля не несет бальзама на ошибки
Мы удерживаем Землю от ада ”

“Верить? В давно умерших?
Я бы предпочёл быть языческим сосущим в исповеданных вероучениях
Что фейртайлес заполнил в голову
Мысли о книге мертворожденных ”

«Тень досады

Ne’er come hither
…And when He falleth, He falleth like Lucifer
Ne’er to ascend again…»

Dialog from Roger Corman film «Masque of the Red Death» (1964):

Prince Prospero (Vincent Price):
That cross you wear around your neck; is it only a decoration, or are you a true Christian believer?

Francesca (Jane Asher):
Yes, I believe — truly

Prince Prospero (Vincent Price):
Then I want you to remove it at once
And never to wear it within this castle again
Do you know how a falcon is trained my dear?
Her eyes are sown shut
Blinded temporarily she suffers the whims of her God patiently, until her will is submerged and she learns to serve — as your God taught and blinded you with crosses

Francesca (Jane Asher):
You had me take off my cross because it offended

Prince Prospero (Vincent Price):
It offended no one
No — it simply appears to me to be discourteous to… to wear the symbol of a deity long dead
My ancestors tried to find it. And to open the door that seperates us from our Creator

Francesca (Jane Asher):
But you need no doors to find God
If you believe

Prince Prospero (Vincent Price):
Believe?! If you believe you are gullible
Can you look around this world and believe in the goodness of a god who rules it?
Famine, Pestilence, War, Disease and Death
They rule this world

Francesca (Jane Asher):
There is also love and life and hope

Prince Prospero (Vincent Price):
Very little hope I assure you. No. If a god of love and life ever did exist… he is long since dead. Someone… something rules in his place

«Believe? In a deily long dead?
I would rather be a pagan suckléd in creeds outworn
Whith faärtytales fill’d up in head
Thoughts of the Book stillborn»

«Shadow of annoyance
Ne’er come hither
…And when He falleth, He falleth like Lucifer
Ne’er to ascend again…»

Не приходи сюда
… И когда Он падает, Он падает как Люцифер
Больше не подниматься … ”

Диалог из фильма Роджера Кормана “Маска красной смерти” (1964):

Принц Просперо (Винсент Прайс):
Этот крестик ты носишь на шее; это всего лишь украшение, или вы истинно верующий христианин?

Франческа (Джейн Ашер):
Да, я верю – действительно

Принц Просперо (Винсент Прайс):
Тогда я хочу, чтобы вы удалили его сразу
И никогда больше не носить его в этом замке
Вы знаете, как тренируется сокол, моя дорогая?
Ее глаза закрыты
Временно ослепленная, она терпеливо переносит прихоти своего Бога, пока ее воля не окажется под водой, и она не научится служить – как ваш Бог учил и ослепил вас крестами

Франческа (Джейн Ашер):
Вы заставили меня снять свой крест, потому что он обидел

Принц Просперо (Винсент Прайс):
Это никого не обидело
Нет – мне просто кажется невежливым … носить символ давно умершего божества
Мои предки пытались его найти. И чтобы открыть дверь, которая отделяет нас от нашего Создателя

Франческа (Джейн Ашер):
Но вам не нужны двери, чтобы найти Бога
Если ты веришь

Принц Просперо (Винсент Прайс):
Верить ?! Если вы верите, что вы легковерны
Можете ли вы осмотреть этот мир и поверить в доброту бога, который правит им?
Голод, Мор, Война, Болезнь и Смерть
Они правят этим миром

Франческа (Джейн Ашер):
Есть также любовь, жизнь и надежда

Принц Просперо (Винсент Прайс):
Очень мало надежды, уверяю вас. Нет. Если бог любви и жизни когда-либо существовал … он давно умер. Кто-то … что-то правит на его месте

“Верить? В давно умерших?
Я бы предпочёл быть языческим сосущим в исповеданных вероучениях
Что фейртайлес заполнил в голову
Мысли о книге мертворожденных ”

«Тень досады
Не приходи сюда
… И когда Он падает, Он падает как Люцифер
Больше не подниматься … “

Альбом

Theatre Of Tragedy – Velvet Darkness They Fear