Theatre Of Tragedy – On Whom The Moon Doth Shine (Unhum Mix) перевод и текст
Текст:
«Had I what it taketh, I would do
I sense — I cannot sense
I am — yet! I am not
Once I kiss’d the image
Перевод:
«Если бы я что-то взял, я бы сделал
Я чувствую – я не могу чувствовать
Я – пока! я не
Однажды я поцеловал изображение
«Then, lo! the Bleak Death
Serpent-like ‘twixt the breasts crept
Hush’d with a gasp of life’s breath
Together red tears they wept
And pass’d the procession of dancers dead
As in darkness were we lock’d in wed»
«And Hell open’d its doors
Yet what was ‘fore my eyes
But if not the brightest light»
«O soft embalmer of ye still midnight
Allow me thee to adown
Of any sort thou fancieth
Each holdeth its own fancy, I say
Yet the pleasure we partake in
Was caus’d by the fang’d grin
Save!, do I for him anger hold?
Nay — I knew I was fey!»
«Yet as thou so didst
On my lips a kiss landéd
And with the shadows blendéd
The tendermost silken mourn
In which the light hidden is
Yon Hell’s brazen doors
Wrothfully it trieth to push»
«Hush’d with a gasp of life’s breath
“Тогда, вот! Холодная смерть
Как змея
Hush’d с дыханием дыхания жизни
Вместе красные слезы они плакали
И передал процессии танцоров мертвых
Как в темноте мы были взаперти ”
“И ад распахнул свои двери
Но что было у меня перед глазами
Но если бы не самый яркий свет
“О, мягкий бальзамировщик тебя, еще полночь
Позволь мне тебя признать
Любой ты любишь
Я говорю, что у каждого свое воображение
И все же удовольствие, которое мы получаем
Был вызван улыбкой клыка
Спаси !, я за него держу гнев?
Нет, я знал, что я фей!
“Тем не менее, как ты
На моих губах поцелуй приземлился
И с смешанными тенями
Нежнейший шелковый траур
В котором скрыт свет
Медные двери Йон Ада
Морозно это толкает ”
“Hush’d с дыханием дыхания жизни
And pass’d the procession of dancers dead
As in darkness were we lock’d in wed
I kiss’d the Seven Angels of Death»
«Yet what was ‘fore my eyes
But if not the brightest light»
И передал процессии танцоров мертвых
Как в темноте мы были в замке
Я целую Семь Ангелов Смерти ”
“Но что было у меня перед глазами
Но если бы не самый яркий свет