Theatre Of Tragedy – To These Words I Beheld No Tongue перевод и текст
Текст:
Whether the throned Monarch weareth the crown
Which I know not whether to his belongeth
Doth he hence the sceptre sway?
Seasoneth he justice?
Перевод:
Носит ли престол монарх корону
Который я не знаю, стоит ли его считать
Откуда он, следовательно, господствует скипетр?
Приправляет ли он справедливость?
Daresay I he doth not
Will he then use his sceptre as a wand?
Where doth sit my awe? Trieth me conjure
Perchance a spell? A reptile, a sullied hound?
Is the gentle rain a quality of his?
I bethink this fro my thoughts, hitherto, about this
I beheld to these words no tongue, are the
Monarch’s men his thralls or his servants?
Oft I waylay my tongue
Those of which are withal by my gnarled heart not heed’d
Or doth the throstle sing with more glee
At daybreak than than a twilight?
Brawl not my imp, nor my cherub, reserve my judgement
Crave not the sword when the bodkin fro ere thine is
That undiscover’d country, be that
Of calamity, be that of joy, be that of apathy
Tread not paths of new when those of old are
Far by an only single footstep, walk, be it
On the left, on the right, be it the one which
Straight forward leadeth, the one of correct
I have as until now not heed’d any signs of
Will he then use his sceptre as a wand?
Where doth sit my awe? Trieth me conjure
Perchance a spell? A reptile, a sullied hound?
Is the gentle rain a quality of his?
I bethink this fro my thoughts, hitherto, about this
I beheld to these words no tongue, are the
Monarch’s men his thralls or his servants?
Oft I waylay my tongue
Those of which are withal by my gnarled heart not heed’d
Or doth the throstle sing with more glee
At daybreak than than a twilight?
Brawl not my imp, nor my cherub, reserve my judgement
Crave not the sword when the bodkin fro ere thine is
That undiscover’d country, be that
Of calamity, be that of joy, be that of apathy
Tread not paths of new when those of old are
Far by an only single footstep, walk, be it
On the left, on the right, be it the one which
Straight forward leadeth, the one of correct
I have as until now not heed’d any signs of
Осмелюсь сказать, что он не
Будет ли он тогда использовать свой скипетр в качестве палочки?
Где мой трепет? Триет мне заклинать
Возможно заклинание? Рептилия, грязная собака?
Является ли нежный дождь его качеством?
Я думаю, что до сих пор мои мысли об этом
Я не видел в этих словах никакого языка,
Люди монарха его рабы или его слуги?
Скорее всего, я заглушаю язык
Те из которых моими искривленными сердцами
Или дроссель поет с большим удовольствием
На рассвете, чем сумерки?
Драка не мой бес, ни мой херувим, оставь за собой право
Не жаждите меча, когда тело твое прежде
Это неизведанная страна, будь то
Бедствия, радости, апатии
Не ходи по новым путям, когда старые
Далеко только один шаг, иди, будь то
Слева, справа, будь тот, который
Прямо вперед, тот из правильных
У меня как до сих пор не учтено
Будет ли он тогда использовать свой скипетр в качестве палочки?
Где мой трепет? Триет мне заклинать
Возможно заклинание? Рептилия, грязная собака?
Является ли нежный дождь его качеством?
Я думаю, что до сих пор мои мысли об этом
Я не видел в этих словах никакого языка,
Люди монарха его рабы или его слуги?
Скорее всего, я заглушаю язык
Те из которых моими искривленными сердцами
Или дроссель поет с большим удовольствием
На рассвете, чем сумерки?
Драка не мой бес, ни мой херувим, оставь за собой право
Не жаждите меча, когда тело твое прежде
Это неизведанная страна, будь то
Бедствия, радости, апатии
Не ходи по новым путям, когда старые
Далеко только один шаг, иди, будь то
Слева, справа, будь тот, который
Прямо вперед, тот из правильных
У меня как до сих пор не учтено