Thin Lizzy – With Love перевод и текст
Текст:
It’s a tedious existence laying your love on the line
Resistance is useless she can leave at any time
I must confess that in my quest I felt depressed and restless
But this Casanova’s roving days are over more or less
Перевод:
Это утомительное существование, ставящее вашу любовь на грань
Сопротивление бесполезно, она может уйти в любое время
Я должен признаться, что в моих поисках я чувствовал себя подавленным и беспокойным
Но бродячие дни этой Казановы закончились более или менее
With love
She broke my heart and made me sad
You foolish boy you lost what you had
My Mademoiselle I must make my farewell
You see Senor I know she don’t want me no more
I’d like to make that Fraulein mine, mein Fraulein
So I’ll depart sweetheart and leave you with this line
With love
She says she won’t be back no more
With love
She says she’s leaving for sure
My Mademoiselle I’ll say farewell
No matter where you are, Au Revoir
‘Til we meet again, Auf Wiedersehn
She wrote it on a letter
But it didn’t make him feel any better
With love
She says goodbye, adios, farewell
There are those who will spend a lifetime of leisure
‘Til the leisure finally takes control
And they’ll spend their life in search of pleasure
Never knowing the treasure that they own
There are those who will spend a lifetime in hard labour
‘Til the labour breaks both body and soul
And they will learn to love their neighbor
And be assured of what they own
С любовью
Она разбила мое сердце и сделала меня грустным
Ты глупый мальчик, ты потерял то, что имел
Моя мадемуазель, я должен прощаться
Вы видите, сеньор, я знаю, что она не хочет меня больше
Я хотел бы сделать это фраулейн мой, фрейлейн мой
Поэтому я отойду, дорогая, и оставлю тебя с этой строкой
С любовью
Она говорит, что больше не вернется
С любовью
Она говорит, что уезжает наверняка
Моя мадемуазель я прощаюсь
Неважно, где вы находитесь, Au Revoir
«Пока мы не встретимся снова, Auf Wiedersehn
Она написала это на письме
Но это не заставило его чувствовать себя лучше
С любовью
Она прощается, прощай, прощай
Есть те, кто проведет досуг всю жизнь
‘Пока досуг наконец берет на себя управление
И они проведут свою жизнь в поисках удовольствия
Никогда не зная сокровища, которым они владеют
Есть те, кто всю жизнь проведет на каторге
«Пока труд ломает и тело, и душу
И они научатся любить своего соседа
И будь уверен в том, что им принадлежит