Thrice – A Living Dance Upon Dead Minds перевод и текст
Текст:
love everywhere,
exploding, maims and blinds,
a living dance upon dead minds,
love everywhere,
Перевод:
любовь повсюду,
взрыва, увечья и жалюзи,
живой танец на мертвых умах,
любовь повсюду,
a living dance upon dead minds
but surely does not forget (perish),
sleep, cannot be photographed (measured);
disdains the trivial labeling of punctual brains,
but surely does not forget (perish),
sleep, cannot be photographed (measured);
disdains the trivial labeling of punctual brains,
why its love;
but at the earliest spear
of sun
perfectly should disappear
who wields a poem huger than the grave?
who wields a poem huger than the grave?
who wields a poem huger than the grave?
(who wields a poem huger than the grave?)
who wields a poem huger than the grave?
(who wields a poem huger than the grave?)
but surely does not forget (perish),
sleep, cannot be photographed (measured);
disdains the trivial labeling of punctual brains,
but surely does not forget (perish),
sleep, cannot be photographed (measured);
disdains the trivial labeling of punctual brains,
but surely does not forget (perish),
sleep, cannot be photographed (measured);
живой танец на мертвых умах
но точно не забудет,
сон, не может быть сфотографирован (измерен);
пренебрегает банальной маркировкой пунктуальных мозгов,
но точно не забудет,
сон, не может быть сфотографирован (измерен);
пренебрегает банальной маркировкой пунктуальных мозгов,
почему его любовь;
но самое раннее копье
солнца
прекрасно должно исчезнуть
кто владеет стихотворением, более могущественным, чем могила?
кто владеет стихотворением, более могущественным, чем могила?
кто владеет стихотворением, более могущественным, чем могила?
(кто владеет стихотворением, более великим, чем могила?)
кто владеет стихотворением, более могущественным, чем могила?
(кто владеет стихотворением, более великим, чем могила?)
но точно не забудет,
сон, не может быть сфотографирован (измерен);
пренебрегает банальной маркировкой пунктуальных мозгов,
но точно не забудет,
сон, не может быть сфотографирован (измерен);
пренебрегает банальной маркировкой пунктуальных мозгов,
но точно не забудет,
сон, не может быть сфотографирован (измерен);
but surely does not forget (perish),
sleep, cannot be photographed (measured);
disdains the trivial labeling of punctual brains,
но точно не забудет,
сон, не может быть сфотографирован (измерен);
пренебрегает банальной маркировкой пунктуальных мозгов,