Thrice – Treading Paper перевод и текст
Текст:
All my life, I’ve been treading paper in the space between the words.
And there implied is that I’m but another body for the birds,
carrion, absurd and accidental atoms — beating air,
carrying on; unwitting orphan of an unyielding despair.
Перевод:
Всю свою жизнь я топтал бумагу в промежутке между словами.
И это подразумевает, что я всего лишь другое тело для птиц,
падающие, абсурдные и случайные атомы – бьющие воздух,
продолжая; невольная сирота непреклонного отчаяния.
But linger on, just for a moment, until we can ascertain if something’s wrong with me —
Or the assumptions of these self-indicted brains.
Because I contend that all of this is more than just a meaningless charade,
That each and every moment is a bottle with a message hid away.
If anything means anything,
There must be something meant for us to be,
a song that we were made to sing.
There must be so much more than we can see.
But all our lives, we’ve been treading paper in the space between the words.
And there implied’s the thought that we are barely more than bodies for the birds, carrion.
They say that we’re just accidental atoms beating air, carrying on and on,
Unwitting orphans of an unyielding despair.
But our hearts tell a different story;
our hands feel a different pulse.
Something fathomless, deeper than our pride can dive;
numinous, higher than — our hearts can rise,
transcendent, further than our thoughts can reach;
immanent, closer than the air we breathe.
Но задержитесь на мгновение, пока мы не выясним, что со мной что-то не так –
Или предположения этих самообвиняющихся мозгов.
Потому что я утверждаю, что все это больше, чем просто бессмысленная шарада,
Это каждый момент – бутылка с сообщением, спрятанным.
Если что-нибудь значит что-то,
Должно быть что-то для нас,
песня, которую мы сделали, чтобы петь.
Там должно быть намного больше, чем мы можем видеть.
Но всю жизнь мы топтали бумагу в промежутке между словами.
И там подразумевается мысль, что мы всего лишь тела для птиц, падаль.
Они говорят, что мы просто случайные атомы, которые бьют воздух, продолжают и продолжают
Невольные сироты непреклонного отчаяния.
Но наши сердца рассказывают другую историю;
наши руки чувствуют другой пульс.
Нечто бездонное, глубже нашей гордости может погрузиться;
выше, чем – наши сердца могут подняться,
трансцендентный, дальше, чем наши мысли могут достичь;
имманентен, ближе, чем воздух, которым мы дышим.