Tom Waits – Small Change (Got Rained On With His Own .38) перевод и текст
Текст:
Small Change got rained on with his own thirty-eight,
And nobody flinched down by the arcade
And the marquees weren’t weeping, they went stark-raving mad,
And the cabbies were the only ones that really had it made
Перевод:
Небольшие перемены пошли на его собственные тридцать восемь,
И никто не вздрогнул от аркады
И шатры не плакали, они сходили с ума,
И таксисты были единственными, кто действительно сделал это
And crumpled in his fist was a five-dollar bill
And the naked mannequins with their Cheshire grins,
And the raconteurs and roustabouts said «Buddy, come on in, ’cause
‘Cause the dreams ain’t broken down here now, they’re walking with a limp
Now that Small Change got rained on with his own thirty-eight»
And nobody flinched down by the arcade
And the burglar alarm’s been disconnected,
And the newsmen start to rattle
And the cops are telling jokes about some whorehouse in Seattle
And the fire hydrants plead the Fifth Amendment
And the furniture is bargains galore
But the blood is by the jukebox on an old linoleum floor
And what a hot rain on Forty-Second Street,
And now the umbrellas ain’t got a chance
And the newsboy’s a lunatic with stains on his pants, ’cause
‘Cause Small Change got rained on with his own thirty-eight
And no one’s gone over to close his eyes
And there’s a racing form in his pocket,
Circled «Blue Boots» in the third
And the cashier at the clothing store didn’t say a word
As the siren tears the night in half, and someone lost his wallet
Well, a surveillance of assailance, it that’s what you want to call it
And the whores hike up their skirts and fish for drug-store prophylactics
With their mouths cut just like razor blades and their eyes are like stilettos
And her radiator’s steaming and her teeth are in a wreck, and nah,
И в его кулаке скомкал пятидолларовую купюру
И голые манекены с их чеширскими усмешками,
И raconteurs и roustabouts сказали: «Дружище, заходи, потому что
Потому что сны сейчас не разбиты, они хромают
Теперь, когда Маленькие Изменения пошли на дождь с его собственными тридцать восемь ”
И никто не вздрогнул от аркады
И охранная сигнализация отключена,
И журналисты начинают греметь
И полицейские рассказывают анекдоты о каком-то публичном доме в Сиэтле
И пожарные гидранты умоляют пятую поправку
И мебель в изобилии сделок
Но кровь у музыкального автомата на старом полу линолеума
А что за жаркий дождь на Сорок второй улице,
И теперь у зонтов нет шансов
А газетчик сумасшедший с пятнами на штанах, потому что
Потому что Маленькие Изменения пошли на дождь с его собственными тридцать восемь
И никто не подошел, чтобы закрыть глаза
И в его кармане есть гоночная форма,
Обведены “Синие сапоги” в третьем
И кассир в магазине одежды не сказал ни слова
Как сирена разрывает ночь пополам, а кто-то теряет свой кошелек
Ну, наблюдение за нападением, это то, что вы хотите назвать
А шлюхи поднимают свои юбки и ловят рыбу для профилактики в аптеке
Их рты срезаны так же, как лезвия бритвы, а их глаза, как шпильки
И ее радиатор испаряется, и ее зубы в крушении, и нет,
And the Gypsies are tragic and if you want to buy perfume,
Well, they’ll bark you down like carneys, sell you Christmas cards in June, but
But Small Change got rained on with his own thirty-eight
And his headstone’s a gumball machine,
No more chewing gum or baseball cards or overcoats or dreams
Someone’s hosing down the sidewalk, and he’s only in his teens, ’cause
‘Cause Small Change got rained on with his own thirty-eight
And a fistful of dollars can’t change that,
And someone copped his watch fob, and someone got his ring
And the newsboy got his porkpie Stetson hat
And the tuberculosis old men at the Nelson wheeze and cough
And someone will head south until this whole thing cools off, ’cause
‘Cause Small Change got rained on with his own thirty-eight, yeah,
Small Change got rained on with his own thirty-eight
И цыгане трагичны, и если вы хотите купить духи,
Ну, они будут тебя лаять, как плоти, продавать рождественские открытки в июне, но
Но Small Change получил дождь с его тридцать восьмым
И его надгробие – машина для жевательной резинки,
Нет больше жевательной резинки или бейсбольных карточек или пальто или мечты
Кто-то спускается по тротуару, и он только в подростковом возрасте, потому что
Потому что Маленькие Изменения пошли на дождь с его собственными тридцать восемь
И горстка долларов не может изменить это,
И кто-то взломал его часы ФОБ, а кто-то получил его кольцо
И газетчик получил свою шляпу свинины Стетсон
А туберкулезные старики при Нельсоне хрипят и кашляют
И кто-то направится на юг, пока все это не остынет, потому что
Потому что Маленькие Изменения пошли на его собственные тридцать восемь, да,
Маленькое Изменение получил дождь с его собственными тридцать восемь