Tom Waits – The Ghosts Of Saturday Night (After Hours At Napoleone’s Pizza House) перевод и текст
Текст:
A cab combs the snake,
Tryin’ to rake in that last night’s fare,
And a solitary sailor
Who spends the facts of his life like small change on strangers…
Перевод:
Такси расчесывает змею,
Пытаюсь грабли в ту плату прошлой ночью,
И одинокий моряк
Кто тратит факты своей жизни, как маленькие перемены на незнакомцев …
Paws his inside P-coat pocket for a welcome twenty-five cents,
And the last bent butt from a package of Kents,
As he dreams of a waitress with Maxwell House eyes
And marmalade thighs with scrambled yellow hair.
Her rhinestone-studded moniker says, «Irene»
As she wipes the wisps of dishwater blonde from her eyes
And the Texaco beacon burns on,
The steel-belted attendant with a ‘Ring and Valve Special’…
Cryin’ «Fill’er up and check that oil»
«You know it could be a distributor and it could be a coil.»
The early mornin’ final edition’s on the stands,
And that town cryer’s cryin’ there with nickels in his hands.
Pigs in a blanket sixty-nine cents,
Eggs — roll ’em over and a package of Kents,
Adam and Eve on a log, you can sink ’em damn straight,
Hash browns, hash browns, you know I can’t be late.
And the early dawn cracks out a carpet of diamond
Across a cash crop car lot filled with twilight Coupe Devilles,
Leaving the town in a-keeping
Of the one who is sweeping
Up the ghost of Saturday night…
Лапы его внутренний карман P-пальто для приветствия двадцать пять центов,
И последний изогнутый приклад из пакета Kents,
Как он мечтает официантка с глазами Максвелла Хауса
И мармеладные бедра с зачесанными желтыми волосами.
Ее прозвище, усыпанное стразами, говорит: «Ирэн»
Как она вытирает пучки грязной блондинки из ее глаз
И маяк Тексако горит,
Стальной пояс со специальным кольцом и клапаном …
Cryin ‘”Заполните и проверьте это масло”
«Вы знаете, что это может быть дистрибьютор, и это может быть катушка».
Раннее утро финального издания на стендах,
И этот городской глашатай плачет там с никелями в руках.
Свиньи в одеяле шестьдесят девять центов,
Яйца – переверните их и пакет Kents,
Адам и Ева на бревне, черт побери,
Хэш-коричневые, оладьи, вы знаете, я не могу опоздать.
И ранний рассвет трескает алмазный ковер
На автомобильной стоянке, где продаются товарные культуры, заправленные сумерками Coupe Devilles,
Покидая город в
Того, кто подметает
До призрака субботнего вечера …