Tristam – Hawkling Street перевод и текст
Текст:
Down Hawkling Street where shadows wonder
They sweep the walls, they crawl and crawl, to kiss the lights
The woman wonders, «Where’s the crowd?»
The clock reads night, yet she’s still out
Перевод:
Вниз по Хоклинг-стрит, где удивляются тени
Они подметают стены, они ползают и ползают, чтобы поцеловать огни
Женщина задается вопросом: «Где толпа?»
Часы показывают ночь, но она все еще отсутствует
As she walks, they creep and crawl
(They creep and crawl.)
They creep and crawl
(Oh, they creep and crawl.)
They creep and crawl
(They creep and crawl in the dark.)
As she walks, they creep and…
They creep and crawl
They creep and crawl
(The woman wonders, «Where’s the crowd?»)
(The clock reads night, yet she’s still out.)
(She peeves the dark) and sees the blood
As she walks, they creep and crawl. Crawl. Crawl
(They creep and crawl.)
They creep and crawl
(Oh, they creep and crawl.)
They creep and crawl. Crawl. Crawl
(Oh, they creep and crawl in the dark.)
As she walks, they creep and…they creep and crawl
They creep and crawl. They creep and crawl
As she walks, they creep and crawl
They creep and crawl. They creep and crawl. (In the da-)
In the dark they creep and crawl
They creep and crawl. They creep and crawl. They creep and crawl. (In the da-)
As she walks, they creep and crawl
Пока она ходит, они ползают и ползут
(Они ползут и ползают.)
Они ползают и ползут
(О, они ползают и ползают.)
Они ползают и ползут
(Они ползают и ползут в темноте.)
Пока она ходит, они ползают и …
Они ползают и ползут
Они ползают и ползут
(Женщина задается вопросом: «Где толпа?»)
(Часы показывают ночь, но она все еще отсутствует.)
(Она раздражает темноту) и видит кровь
Пока она ходит, они ползают и ползают. Crawl. ползать
(Они ползут и ползают.)
Они ползают и ползут
(О, они ползают и ползают.)
Они ползут и ползают. Crawl. ползать
(О, они ползают и ползут в темноте.)
Пока она ходит, они ползают и … они ползают и ползут
Они ползут и ползают. Они ползают и ползут
Пока она ходит, они ползают и ползут
Они ползут и ползают. Они ползут и ползают. (В да-)
В темноте они ползают и ползают
Они ползут и ползают. Они ползут и ползают. Они ползут и ползают. (В да-)
Пока она ходит, они ползают и ползут
In the dark they creep and crawl
They creep and crawl. They creep and crawl. (In the da-)
They creep and crawl. They creep and crawl
They creep and crawl. They creep and crawl
(In the dark)
Down Hawkling Street where shadows wonder
They sweep the walls, they crawl and crawl, to kiss the lights
The woman wonders, «Where’s the crowd?»
The clock reads night, yet she’s still out
She peeves the dark and sees the blood
As she walks, they creep and…
В темноте они ползают и ползают
Они ползут и ползают. Они ползут и ползают. (В да-)
Они ползут и ползают. Они ползают и ползут
Они ползут и ползают. Они ползают и ползут
(Во тьме)
Вниз по Хоклинг-стрит, где удивляются тени
Они подметают стены, они ползают и ползают, чтобы поцеловать огни
Женщина задается вопросом: «Где толпа?»
Часы показывают ночь, но она все еще отсутствует
Она раздражает тьму и видит кровь
Пока она ходит, они ползают и …