GLyr

Watain – Holocaust Dawn

Исполнители: Watain
Альбомы: Watain – The Wild Hunt
обложка песни

Watain – Holocaust Dawn перевод и текст

Текст:

Can you see the flames glow
At the brooding gates of dawn?
At last, we are nearly there…

Long was the winter

Перевод:

Можете ли вы увидеть пламя свечение
В задумчивых воротах рассвета?
Наконец-то мы почти у цели …

Долго была зима

And dark were the stars,
That eclipsed our dying hearts.

And the snow fell
While blind men waltzed with Death,
On tombs of mighty gods.

At war with all,
Though yonderwards, ever our gaze.
Certain, our sight, like the daggers we wield.
Staled by doubt, yet never to yield…

What spoils shall the soil spill forth then?
What buds shall burst?
What crops may our sickles reap?
What beasts shall rise from their sleep?

Eerie shines the light of morning stars.
Eager sound the horns of Holocaust.

Behold, ye angels petrified,
Through tears of woe and awe.
A nameless plague veiled and deformed
Through leaden morning dust now stalks.

Homewards…

Mind not my burden,
Although it is the weight of all sins.
Their harvester awaits at the end of my road.

Mind not my disfigurements,
Although they are the pains of all flesh.
For I run with wolves at night,

И темными были звезды,
Это затмило наши умирающие сердца.

И выпал снег
Пока слепые вальсировали от Смерти,
На могилах могущественных богов.

На войне со всеми,
Хотя в наши дни, всегда наш взгляд.
Конечно, наше зрение, как кинжалы, которыми мы владеем.
Сомнительный, но никогда не сдаваться …

Что тогда портит почву?
Какие почки должны лопнуть?
Какие культуры могут собирать наши серпы?
Какие звери восстанут из сна?

Жутко светит свет утренних звезд.
Стремятся озвучить рога Холокоста.

Вот, вы, ангелы, окаменели,
Сквозь слезы горя и страха.
Безымянная чума, завуалированная и деформированная
Сквозь свинцовую утреннюю пыль теперь стебли

Восвояси …

Не берите на себя мое бремя,
Хотя это вес всех грехов.
Их комбайн ждет в конце моей дороги.

Не берите в голову мои уродства,
Хотя они – боль всей плоти.
Ибо я бегу с волками по ночам,

And quenchless is their hunger…

How long, the winter.
How cold, the night.
How dark, the hearts…

Shine now ye strange light!
Shine, rampant star!
Pale, at Holocaust Dawn.

И их утоляет голод …

Как долго зима.
Как холодно, ночь.
Как темно, сердца …

Свети теперь, странный свет!
Блеск, безудержная звезда!
Бледный, на рассвете Холокоста.

Альбом

Watain – The Wild Hunt