We Came As Romans – An Ever–Growing Wonder перевод и текст
Текст:
I am the man in the mirror.
My reflection, I aspire to be.
In your reflection what do you see?
False fault or a masterpiece?
Перевод:
Я мужчина в зеркале.
Мое отражение, я стремлюсь быть.
В своем размышлении, что вы видите?
Ложная ошибка или шедевр?
and empires start in an open field.
(I am the man in the mirror)
But a masterpiece starts with a single stroke.
If we could all be steadfast suddenly,
then we’d never build a life worth living.
So let us restore each other.
I am the man in the mirror.
My reflection, I aspire to be.
In your reflection what do you see?
False fault or a masterpiece?
I am the man in the mirror.
The mirror
So let us restore each other,
not with haste, but gently,
for an empty cup cannot fill another.
A blank canvas will later be priceless,
and the love that we build will be endless.
Though we all stumble, we will not fall.
I am the man in the mirror.
My reflection, I aspire to be.
In your reflection what do you see?
False fault or a masterpiece?
We will build masterpieces out of these faults.
(I am the man in the mirror)
So when I stare back into my own eyes
и империи начинаются в открытом поле.
(Я мужчина в зеркале)
Но шедевр начинается с одного удара.
Если бы мы все могли быть стойкими внезапно,
тогда мы бы никогда не построили жизнь, достойную жизни.
Итак, давайте восстановим друг друга.
Я мужчина в зеркале.
Мое отражение, я стремлюсь быть.
В своем размышлении, что вы видите?
Ложная ошибка или шедевр?
Я мужчина в зеркале.
Зеркало
Итак, давайте восстановим друг друга,
не торопясь, но осторожно,
ибо пустая чашка не может заполнить другую.
Пустой холст позже будет бесценным,
и любовь, которую мы строим, будет бесконечной.
Хотя мы все спотыкаемся, мы не упадем.
Я мужчина в зеркале.
Мое отражение, я стремлюсь быть.
В своем размышлении, что вы видите?
Ложная ошибка или шедевр?
Мы будем строить шедевры из этих недостатков.
(Я мужчина в зеркале)
Поэтому, когда я смотрю в свои глаза
My imperfections compose my composure
and I can live with them and you will live by me.
So let us restore each other, not with haste, but gently,
for an empty cup, an empty cup cannot fill another.
Мои недостатки составляют мое самообладание
и я могу жить с ними, а ты будешь жить со мной.
Итак, давайте восстановим друг друга, не спеша, но осторожно,
для пустой чашки пустая чашка не может заполнить другую.