Will Hoge – Cold Night In Santa Fe перевод и текст
Текст:
Maybe I should just keep actin’ like nothin’s wrong
Or maybe that’s a damn fool’s way of just holdin’ on
To some wasted little thing that anybody else would see is wrong
Just like an old man tellin’ the same joke everyday
Перевод:
Может быть, я должен просто вести себя как ничего плохого
Или, может быть, это чертовски глупый способ просто держать
Для какой-то потраченной впустую мелочи, которую кто-то еще увидит, это неправильно
Так же, как старик рассказывает одну и ту же шутку каждый день
I wonder if the birds’ll ever sing the way they used to do
When will this empty pillow next to me not be a lonesome view?
I wanna hear a different melody, but there just ain’t nothin’ new
It’s the same old song that keeps me shackled here in this bed
It ain’t the what-you-think-is-comin’, it’s the sad truth it isn’t here
It doesn’t matter if I still remember
That cold night down in Santa Fe
Where you told me all your lonely secrets
And I swore I’d never give ’em away
I bought you a necklace down in the market
You got me that old pawnshop guitar
You read me my first love song the whole way back home in the car
Sometimes I wonder if I made this whole thing up in my head
Just like a kid in his room afraid of what he’ll find in dark
But when I turn on the light I can see it’s really fallin’ apart
It’s fallin’ apart
It’s fallin’ apart
Yeah, I’m fallin’ apart
Интересно, будут ли птицы когда-нибудь петь так, как раньше
Когда эта пустая подушка рядом со мной не будет одиноким видом?
Я хочу услышать другую мелодию, но там просто нет ничего нового
Это та же самая старая песня, которая держит меня в кандале здесь, в этой кровати
Дело не в том, что ты думаешь, а в том, что это не грустная правда
Неважно, если я все еще помню
В ту холодную ночь в Санта-Фе
Где ты рассказал мне все свои одинокие секреты
И я поклялся, что никогда не отдам их
Я купил тебе ожерелье на рынке
Ты достал мне эту старую гитару ломбард
Вы читали мне мою первую песню о любви всю дорогу домой в машине
Иногда я задаюсь вопросом, выдумал ли я все это в своей голове
Так же, как ребенок в своей комнате боится того, что он найдет в темноте
Но когда я включаю свет, я вижу, что он действительно разваливается
Это разваливается
Это разваливается
Да, я разваливаюсь