Woody Guthrie – Roll On перевод и текст
Текст:
Well, the world has seven wonders that the trav’lers always tell
Some gardens and some towers, I guess you know them well
But now the greatest wonder is in Uncle Sam’s fair lang
It’s the big Columbia River and the big Grand Coulee Dam
Перевод:
Что ж, в мире есть семь чудес, о которых всегда рассказывают путешественники
Некоторые сады и башни, я думаю, вы их хорошо знаете
Но теперь самое большое чудо в честном языке дяди Сэма
Это большая река Колумбия и большая плотина Гранд-Кули
She heads up the Canadian Rockies where the rippling waters glide
Comes a-roaring down the canyon to meet the salty tide
Of the wide Pacific Ocean where the sun sets in the West
And the big Grand Coulee country in the land I love the best
In the misty crystal glitter of that wild and wind ward spray
Men have fought the pounding waters and met a watery grave
Well, she tore their boats to splinters but she gave men dreams to dream
Of the day the Coulee Dam would cross that wild and wasted stream
Uncle Sam took up the challenge in the year of ‘thrity-three
For the farmer and the factory and all of you and me
He said, «Roll along, Columbia, you can ramble to the sea
But river, while you’re rambling, you can do some work for me»
Now in Washington and Oregon you can hear the factories hum
Making chrome and making manganese and light aluminum
And there roars the flying fortress now to fight for Uncle Sam
Spawned upon the King Columbia by the big Grand Coulee Dam
Она возглавляет канадские Скалистые горы, где скользит вода
Ревет по каньону, чтобы встретить соленый прилив
Из широкого Тихого океана, где солнце садится на западе
И большая страна Гранд-Кули в стране, которую я люблю лучше всего
В туманном хрустальном блеске этого дикого и ветрового брызга
Мужчины боролись со стучащими водами и встретили водянистую могилу
Ну, она разорвала их лодки на осколки, но она дарила мужчинам мечты мечтать
В тот день плотина Кули пересечет этот дикий и истощенный поток
Дядя Сэм принял вызов в год тринадцатый
Для фермера и завода, и всех вас и меня
Он сказал: «Катись, Колумбия, ты можешь прогуляться к морю
Но река, пока ты бродишь, ты можешь сделать для меня какую-то работу ”
Теперь в Вашингтоне и Орегоне можно услышать шум заводов
Изготовление хрома и марганца и легкого алюминия
И там ревет летающая крепость, чтобы сражаться за дядю Сэма
Появился на Королевской Колумбии у большой плотины Гранд-Кули