XTC – Burning With Optimism’s Flames перевод и текст
Текст:
Never seen her glowing
all that bright she’s throwing
like some aurora
from her head it’s growing
Перевод:
Никогда не видел ее светящейся
все так ярко она бросает
как какое-то аврора
из ее головы растет
like a Navaho blanket
Never heard her singing
now she’s gently ringing
like copper wind chimes
what on earth is bringing up this stream
the cat who got the cream is licking her lips
and smiling like her Cheshire cousin
She claims she’s found a way to make her own light
all you do is smile, you banish the night
She says she’s burning with optimism’s flames, away away
she says she’s burning up all her guilts and shames, away away
she says she’s burning with optimism’s flames, away away
she says she’s burning up
Now you see I’m smiling
back to juvenile’ing
I learnt her lesson
in like flint and styling
all the world is neatly curled around my littlest finger
I can’t stop this grinning
so assume I’m winning
threw pessimism
in the air it’s spinning
crashing to the floor and nevermore
will it lure me away with sweets
and shiny things just like a magpie
как одеяло навахо
Никогда не слышал, как она поет
теперь она нежно звонит
как медные колокольчики
что на земле поднимает этот поток
кошка, получившая крем, облизывает губы
и улыбается, как ее двоюродный брат Чешир
Она утверждает, что нашла способ сделать свой собственный свет
все, что ты делаешь, это улыбайся, ты изгоняешь ночь
Она говорит, что горит пламенем оптимизма, далеко
она говорит, что она сжигает все свои вины и стыд, далеко
она говорит, что она горит пламенем оптимизма, далеко
она говорит, что она сгорает
Теперь вы видите, я улыбаюсь
назад к несовершеннолетним
Я усвоил ее урок
в стиле кремень и стиль
весь мир аккуратно обвился вокруг моего мизинца
Я не могу остановить эту улыбку
так что предположим, что я выигрываю
бросил пессимизм
в воздухе крутится
рухнул на пол и никогда больше
это заманит меня сладостями
и блестящие вещи, как сорока
Now every bird and bee just fuel the fire for me
now every closing door just fans the flames some more
(Now I’m thinking okay)
(I’m turning night into day)
Теперь каждая птица и пчела просто разжигают огонь для меня
теперь каждая закрывающаяся дверь лишь раздувает огонь
(Теперь я думаю, хорошо)
(Я превращаю ночь в день)